KudoZ home » Danish to English » Law: Contract(s)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:56 Aug 10, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

Danish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Danish term or phrase: Anpartshaveroverenskomest
Ordinarily a ‘Shareholder Agreement’ - but if it was between only two parties of a closely held (i.e. private corp) limited company, though it is not a ‘partnership agreement,’ two would it be better to term it something else?
Local time: 23:54

Summary of answers provided
5 +2shareholders agreement
Christina Kjaergaard
3Co-Operative Society Members' Private AgreementxxxAdrian MM.
3private contractSuzanne Blangsted

Discussion entries: 2



14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
private contract

another suggestion for private agreement.

Suzanne Blangsted
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
shareholders agreement

I see your point, but according to my knowledge based on working as an inhouse translator in a law firm, the correct term used by business partners is shareholders agreement, although the companies may be closely related.

Christina Kjaergaard
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks. That is what it looks like, but it is more like a limited partnership agreement. I would say that "shareholder's agreements" in the US have a somewhat different meaning.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniella Dukes
10 hrs

agree  Eva Harbo Andersen: I usually write "shareholders' agreement (private limited liability company) the first time the term is used. I do so to make it clear which type of company we are dealing with.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Co-Operative Society Members' Private Agreement

Partnership Agreement or Deed of Parternship suggests a set-up. This looks like an ad hoc agreement between existing members.

Nor is it on all fours with a Shareholders' Agreement.

Example sentence(s):
  • Guideline til anpartshaveroverenskomst. Anpartshaveroverenskomst regulerer det interne forhold mellem to eller flere anpartshaver. aps står for ...

    Reference: http://www.startogvaekst.dk/sw492.asp
xxxAdrian MM.
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99
Notes to answerer
Asker: Hi Tom, Thanks for the link. That it a great help, and a great resourse. Like you! Charles

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search