KudoZ home » Danish to English » Law/Patents

Overenskomsten begæres tinglyst ...... som adkomst

English translation: we request this agreement to be posted in court

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:overenskomsten begæres tinglyst
English translation:we request this agreement to be posted in court
Entered by: xxxlone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Feb 16, 2001
Danish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Danish term or phrase: Overenskomsten begæres tinglyst ...... som adkomst
This text is part of a legal document, a "bodelingsoverenskomst". Real estate is not my forte, so I would appreciate any help I can get with the following sentence:
"Overenskomsten begæres tinglyst på ejerlejligheds nr. 40 af matr. nr. 13... som adkomst i henhold til bodeling for ...... "
Deadline Monday morning.
Lone
We request this agreement to be posted in court
Explanation:
under the heading of apartment 40, roll 13 as an acquisition in the matter of division of the joint property of ......

in the hope that my Danish colleagues correct me or do better
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 22:22
Grading comment
Thank you very much for your help.
Private issues (in this case the agreement) pertaining to real estate are posted in court, before it is registered in the Land Registry so your translation is right on.
Thanks again!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWe request this agreement to be posted in court
Mats Wiman


  

Answers


13 mins
We request this agreement to be posted in court


Explanation:
under the heading of apartment 40, roll 13 as an acquisition in the matter of division of the joint property of ......

in the hope that my Danish colleagues correct me or do better


    Gabler Wirtschaftlexikon+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 70
Grading comment
Thank you very much for your help.
Private issues (in this case the agreement) pertaining to real estate are posted in court, before it is registered in the Land Registry so your translation is right on.
Thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search