KudoZ home » Danish to English » Other

skolechef II

English translation: skolechef II

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:06 May 12, 2001
Danish to English translations [PRO]
Danish term or phrase: skolechef II
Skolelederne fra de deltagende kommuner

I should add that it appears from the text (though not in such a way that I can provide a sentence or the like to show it) that skolecheferne rank above the school principals, which are in this text called "skoleledere".
There is only one skolechef in each municipality.
sirius
English translation:skolechef II
Explanation:
Whilst the answer provided by Sven Petersson "Regional Director of Education" is an accurate translation of the post, I do have some concern about just how big this area is.

A "kommun" could be a "municipality", but a "region" is considerably larger, and will contain a number of municipalities.

I would therefore suggest that if it is just one (kommun) municipality involved then the translation should read .....(name of the place) Director of Education, and only use "Regional" if that is what is obviously meant.

This of course would be wrong if refering to the USA, where they still have boroughs and counties, as well as states.

Selected response from:

Donald MacDonell-Sanderson
Local time: 09:03
Grading comment
Thank you very much - a very good solution, also to similar problems.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naskolechef II
Donald MacDonell-Sanderson
naRegional director of education
Sven Petersson
naheadmaster's secretaryxxxvrede


  

Answers


47 mins
headmaster's secretary


Explanation:
On Eurodicautom you'll find "headmaster's secretary" as an equivalent of "sekretaer for skolens ledelse". What do you think?




    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
xxxvrede
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
A headmaster's secretary is definitely NOT a h.m.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Sven Petersson
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: A headmaster's secretary is definitely NOT a h.m.

5 days
Regional director of education


Explanation:
IF AND ONLY IF YOUR GUESS IS RIGHT!


    Native English speaker.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1723
Login to enter a peer comment (or grade)

61 days
skolechef II


Explanation:
Whilst the answer provided by Sven Petersson "Regional Director of Education" is an accurate translation of the post, I do have some concern about just how big this area is.

A "kommun" could be a "municipality", but a "region" is considerably larger, and will contain a number of municipalities.

I would therefore suggest that if it is just one (kommun) municipality involved then the translation should read .....(name of the place) Director of Education, and only use "Regional" if that is what is obviously meant.

This of course would be wrong if refering to the USA, where they still have boroughs and counties, as well as states.



Donald MacDonell-Sanderson
Local time: 09:03
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Thank you very much - a very good solution, also to similar problems.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search