12:41 Dec 28, 2003 |
Danish to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering / tunnelbygge | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rottie (X) Local time: 08:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | kraven på nivåmått |
|
kraven på nivåmått Explanation: Enligt mina ordböcker betyder "kote" "kvot"=mått = nivåbeteckning - av typen *över havet*. Fast meningen känns litet konstig om allt är rätt citerat. "Inden for" och "er taget" passar liksom inte ihop, annars skulle det kunna bli ung. så här: "Inom (= innanför) de i ""utbudsmaterialet"" angivna frittrumsprofilerna till undersidan av taket och kravet på måttet på nivån till översidan av taket" (men då är ordet "er" fel och bör vara "av") Men detta är bara en konstruktion och inte alls ngt jag med säkerhet vet så du får ta det för vad det är! :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 23 mins (2003-12-28 14:05:20 GMT) -------------------------------------------------- På Google fick jag bara en träff men jag tror att det bekräftar det jag sagt om \"nivå\": Vejdirektoratet - Administration ... 3.3 Udførelse. 3.3.1 Tolerancer. Særlige krav til fundamentets placering i tværprofilet eller kotekrav kan anføres. 3.3.2 Form. ... www.vejregler.dk/pls/vrdad/ vr_layout.vis?p_gren_id=4642 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.