12:34 Jan 16, 2003 |
Dutch to Czech translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | při poáru |
|
při poáru Explanation: "tijdens brand" in geval van brand zou ik vertalen als v případě poáru -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-16 12:49:22 (GMT) -------------------------------------------------- O ja, en als de brand klein is, dan gewoon \"kdy začne hořet\" of zo. Elika |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.