https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/bus-financial/348247-salarisafrekening-terminology.html

salarisafrekening terminology

English translation: +/- time in lieu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:SNIP/VAK/TVT
English translation:+/- time in lieu
Entered by: Lucy Spring

12:06 Jan 22, 2003
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial
Dutch term or phrase: salarisafrekening terminology
I have two boxes, one headed 'werknemer', the other 'beroep'. Under beroep the following appears:

[SNIP/VAK/TVT] UREN
Saldo oud
Opbouw deze mnd
Opname deze mnd
Saldo nieuw

What are the abbreviations in square brackets?
Lucy Spring
+/- time in lieu
Explanation:
SNIP = snipperuren
TVT = tijd voor tijd
VAK = time spent on activities for vakbond or similar body??? [this one is a guess]

I'm not sure there is an essential difference between "SNIP" and "TVT": they both refer to time off in lieu of time worked over and above the contractually agreed number of hours a week. I could imagine that hours spent by union reps on union (or similar) activities are recorded under the same time code, hence my guess for VAK.

-> "Over deze problematiek zijn in de CAO afspraken gemaakt, de Tijd voor Tijd regeling genoemd (hierna:TvT) Deze regeling komt er in de kern op neer dat overuren (bij 4 -weken salaris boven de 160 uur en bij een maandsalaris boven de 173,3 uur) in eerste instantie niet worden uitbetaald, maar worden weggeboekt op het saldo TvT-uren. In de stille periode kan de werkgever na overleg met de werknemer het opgebouwde saldo aan TvT-uren na overleg met de werknemer in vrije tijd teruggeven aan de werknemer."
http://www.touringcarchauffeur.nl/haaksma.htm

-> "Met deze module kunt u op eenvoudige wijze overzichten bij CSN opvragen, bijvoorbeeld een cumulatieve journaalpost of een overzicht van de actuele reserveringen vakantiegeld en snipperuren, of een CBS-enquete, etc."
http://www.csnad.nl/nieuws/nieuwsbrief0108.html
Selected response from:

Chris Hopley
Netherlands
Local time: 18:55
Grading comment
My translation manager was happy with the approximation of 'time in lieu', but all the explanations (including those from peers) will come in handy for future reference, I'm sure. Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4+/- time in lieu
Chris Hopley


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
+/- time in lieu


Explanation:
SNIP = snipperuren
TVT = tijd voor tijd
VAK = time spent on activities for vakbond or similar body??? [this one is a guess]

I'm not sure there is an essential difference between "SNIP" and "TVT": they both refer to time off in lieu of time worked over and above the contractually agreed number of hours a week. I could imagine that hours spent by union reps on union (or similar) activities are recorded under the same time code, hence my guess for VAK.

-> "Over deze problematiek zijn in de CAO afspraken gemaakt, de Tijd voor Tijd regeling genoemd (hierna:TvT) Deze regeling komt er in de kern op neer dat overuren (bij 4 -weken salaris boven de 160 uur en bij een maandsalaris boven de 173,3 uur) in eerste instantie niet worden uitbetaald, maar worden weggeboekt op het saldo TvT-uren. In de stille periode kan de werkgever na overleg met de werknemer het opgebouwde saldo aan TvT-uren na overleg met de werknemer in vrije tijd teruggeven aan de werknemer."
http://www.touringcarchauffeur.nl/haaksma.htm

-> "Met deze module kunt u op eenvoudige wijze overzichten bij CSN opvragen, bijvoorbeeld een cumulatieve journaalpost of een overzicht van de actuele reserveringen vakantiegeld en snipperuren, of een CBS-enquete, etc."
http://www.csnad.nl/nieuws/nieuwsbrief0108.html


    Reference: http://www.csnad.nl/nieuws/nieuwsbrief0108.html
    Reference: http://www.touringcarchauffeur.nl/haaksma.htm
Chris Hopley
Netherlands
Local time: 18:55
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2117
Grading comment
My translation manager was happy with the approximation of 'time in lieu', but all the explanations (including those from peers) will come in handy for future reference, I'm sure. Many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: VAK = vakantie, zou ik zeggen
2 hrs
  -> Of course!! There's me thinking too much again :-) It's simply a running total of holiday entitlement, showing accruals and deductions since the last statement.

agree  vixen: VAK = vakantie, SNIP = snipperuur/dag; IMO the distinction VAK/SNIP has to do with duration, week(s) as opposed to hour(s)/day(s)
20 hrs

agree  jarry (X): Leave, too, can be taken up in days, even half days. The difference between SNIP and VAK, I think, is that "snipperdagen" occasional days off on full pay whereas leave is a statutory benefit.
1 day 6 hrs

agree  Satie
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: