Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
hypothecaire volmacht
English translation:
mortgage authorization
Added to glossary by
Ruth Rosenthal (X)
Nov 26, 2003 09:52
21 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
hypothecaire volmacht
Dutch to English
Bus/Financial
Wordt de gezinswoning met een hypothecaire volmacht bezwaard?
Proposed translations
(English)
4 -1 | mortgage authorization | AllisonK (X) |
4 +3 | encumbered by mortgage | Chris Hopley |
2 +1 | mortgage mandate | Willemina Hagenauw |
Proposed translations
-1
13 mins
Selected
mortgage authorization
sorry, don't speak Arabic......
This seems to be a commonly used term.
... Author. Mortgage Authorization Form. ... If two people are on the loan do both people
have to sign the Mortgage Authorization form? Or can just one sign it? ...
www.thecreativeinvestor.com/ViewTopic10949-8-2.html
... I give Superior Mortgage authorization to obtain a credit report: Yes. Before
completing this form, please read the Disclosure Regarding Application. ...
https://www.supmort.com/branches/loanapp.cfm - 48k
... By pressing submit, I understand that I am giving Steel Valley Mortgage authorization
to access any records according to the above information. ...
www.steelvalleymortgage.com/application.html
This seems to be a commonly used term.
... Author. Mortgage Authorization Form. ... If two people are on the loan do both people
have to sign the Mortgage Authorization form? Or can just one sign it? ...
www.thecreativeinvestor.com/ViewTopic10949-8-2.html
... I give Superior Mortgage authorization to obtain a credit report: Yes. Before
completing this form, please read the Disclosure Regarding Application. ...
https://www.supmort.com/branches/loanapp.cfm - 48k
... By pressing submit, I understand that I am giving Steel Valley Mortgage authorization
to access any records according to the above information. ...
www.steelvalleymortgage.com/application.html
Note from asker:
Thank you for noticing this. You are right, but the first example and further similar examples in Google have convinced me of the use of the term anyway. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, this is what I also thought.
I notice you don't speak Arabic. Perhaps you speak Hebrew?
Your English has been a great help at any rate!"
+1
5 mins
mortgage mandate
Declined
Could this be what you are looking for?
Mortgage mandate:
By means of a mortgage mandate, you give the loan institution the power to have a mortgage registration performed without your approval
Mortgage mandate:
By means of a mortgage mandate, you give the loan institution the power to have a mortgage registration performed without your approval
Peer comment(s):
agree |
Hermeneutica
: Ouf --- awfully late, but your answer is correct in some contexts such as the one I'm working on now. For the question as asked [in a more general sense] Chris' answer would be right or at any rate fully sufficient
2272 days
|
Comment: "This does not really fit. Thanks for your trouble."
+3
50 mins
encumbered by mortgage
In rather formal language, the standard expression for this in English would be 'encumbered by mortgage'. Although in popular usage, a mortgage refers the loan you take out to by a property, the mortgage is actually a special kind of pledge that you give to the lendor saying that if you don't keep up your repayments, the lendor can take the property to recover the debt. In mortgage deeds, the lendor may be referred to as the 'hypotheekgever' and the borrower as the 'hypotheeknemer', which sounds strange at first because, according to popular usage, we think of the bank as the party who gives us a mortgage.
In a formal text, you could translate the sentence as 'is the property encumbered by mortgage?' See examples below. In everyday language, you might say 'is there a morgage on the property?'
-> "If any assets of the estate are encumbered by mortgage, pledge, lien or other security interest, the personal representative may pay the encumbrance or any part thereof, renew or extend any obligation secured by the encumbrance or convey or transfer the assets..."
http://www.azleg.state.az.us/ars/14/03814.htm
-> "One tract of land held by the estate had a fair market value of $700,000, but was encumbered by mortgage and accrued interest of $400,000."
http://www.taxlinks.com/rulings/1989/revrul89-4.htm
In a formal text, you could translate the sentence as 'is the property encumbered by mortgage?' See examples below. In everyday language, you might say 'is there a morgage on the property?'
-> "If any assets of the estate are encumbered by mortgage, pledge, lien or other security interest, the personal representative may pay the encumbrance or any part thereof, renew or extend any obligation secured by the encumbrance or convey or transfer the assets..."
http://www.azleg.state.az.us/ars/14/03814.htm
-> "One tract of land held by the estate had a fair market value of $700,000, but was encumbered by mortgage and accrued interest of $400,000."
http://www.taxlinks.com/rulings/1989/revrul89-4.htm
Peer comment(s):
agree |
Kate Hudson (X)
4 hrs
|
cheers, Kate
|
|
agree |
Mirjam Bonne-Nollen
9 hrs
|
agree |
Hermeneutica
: Yes, for her question as stated I think this is what is meant and the most idiomatic solution
2272 days
|
Something went wrong...