16:03 Jan 12, 2004 |
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jarry (X) South Africa Local time: 10:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | company progress |
| ||
4 | company-claim |
| ||
2 +2 | Corporate claim / receivable |
| ||
3 | company's claim |
|
company progress Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
company-claim Explanation: vorderen/verb/ can mean to claim -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2004-01-12 16:22:45 GMT) -------------------------------------------------- company\'s claim -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2004-01-12 16:24:22 GMT) -------------------------------------------------- vorderen/to demand |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
company's claim Explanation: <vordering> has many meanings, such as: claim, demand, receivable, debt (receivable) and account receivable (all from van Amerongen) I suspect it's about a claim the 'vennootschap' has. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Corporate claim / receivable Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|