10:47 Feb 14, 2012 |
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: F Scott Ophof (X) Belize Local time: 13:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | edge sealer/sealant |
|
edge sealer/sealant Explanation: Voor de kopse kanten van planken en rondom in het geval van platen hout (multiplex, betonplex) waar via de nerf vocht het hout kan binnendringen. 'Crosscut wood' is inderdaad de juiste engelse beschrijving van wat hier met 'rand' wordt bedoeld, en toepasbaar wanneer je echt verschil wil maken tussen nerfranden en andere randen. Voor multiplex bestaat er geen andere rand dan 'crosscut'. Idem platen hardboard en OSB. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|