\"schrikkeljaar\" versus \"schikkeljaar\"

22:52 Mar 14, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Dutch to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: \"schrikkeljaar\" versus \"schikkeljaar\"
Can someone explain the difference to me between a "schrikkeljaar" and a "schikkeljaar", and if possible also how to translate them into English?

This is what I have so far:

schrikkeljaar = leap year
schikkeljaar = "century leap year" aka "end-of-century leap year"
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 04:12

Summary of answers provided
4leap year / skipped leap year
Richard Purdom

Discussion entries: 8



18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leap year / skipped leap year

is what I would say at a glance, but I'm not sure if that Dutch is just a neologism or what

Richard Purdom
Local time: 04:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search