Glossary entry

Dutch term or phrase:

kantonnement

English translation:

payment into court

Added to glossary by Marijke Mayer
Dec 29, 2002 13:54
21 yrs ago
5 viewers *
Dutch term

kantonnement

Dutch to English Law/Patents Belgian law terms
Hallo colleaga's, nog steeds bezig met mijn Vlaamse tekst:

"Zij vordert tevens de voorlopige tenuitvoerlegging van het te vellen vonnis niettegenstaande alle verhaal en zonder borgstelling en met uitsluiting van het vermogen tot kantonnement.

Ik heb natuurlijk al gezocht en het resultaat is niet zo veelbelovend:
Een term als 'kantonnement' heeft zo'n specifieke inhoud dat je hem niet makkelijk kunt vervangen door een ander woord, en om de term te omschrijven, zou je een halve bladzijde nodig hebben.
http://interaxis.sesuadra.org/Interaxis2/html5/hend.html

Ik hem 'kantonnement'als volgt vertaald en hoop dat ik niet te kort door de bocht ben gegaan: . . .to exclude the possibility to appeal to a higher court.

De Dikke Van Dale geeft alleen legerkamp of zoiets aan.

BVD

Marijke

Proposed translations

+3
37 mins
Selected

Payment into court

In English law this is known as a payment into court, largely made to minimise payments (e.g. for damages), e.g.

"Money paid into court where defendant wishes to rely on defence of tender before claim
--------------------------------------------------------------------------------

37.3 (1) Where a defendant wishes to rely on a defence of tender before claim (GL) he must make a payment into court of the amount he says was tendered. "

Where defence of tender is:

"A defence that, before the claimant started proceedings, the defendant unconditionally offered to the claimant the amount due or, if no specified amount is claimed, an amount sufficient to satisfy the claim."

ref.http://www.lcd.gov.uk/civil/procrules_fin/contents/parts/par...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-29 14:33:00 (GMT)
--------------------------------------------------

The Belgian equivalent:

Een kantonnement is een bewaargeving bij een sekwester of -in casu- bij de Deposito- en Consignatiekas van een som, toereikend om tot waarborg te strekken voor de schuld in hoofdsom, intresten en kosten van de ene partij ten opzichte van de andere.

ref. http://treasury.fgov.be/interdeponl/Diversebewaar/Diversebew...
Peer comment(s):

agree swisstell
11 mins
Thank you!
agree Laurent Slowack : Most useful reference!
1 hr
Thank you very much!
agree jarry (X) : Well done! Especially at this time of the year.
1 hr
Thank you very much - that's very kind of you! - It beats eating mince pies!!
agree Satie
1 hr
Thanks!
disagree writeaway : overly simplified version. I am keeping it in my doc since it's really a Belgian (not Dutch) concept and am giving the full explanation in English. pay to bailifff (not court) or to a special caisse. it's not the same as the English law concept. risky.
1255 days
Thanks for the "prompt" comments! <;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, again, Adam. You have made it abundantly clear! "
11 mins

option to pay

Ik heb het volgende gevonden:
cantonnement: vermogen om na een vonnis uitvoerbaar bij voorraad het vershuldigd bedrag te storten in de Deposito- en Consignatiekas of in handen van een gerechtsdeurwaarder (Wetboek van Burgerlijke Rechtsvodering art.1403-1407)
met vertaling:
cantonnement: option to pay, after a provisionally enforceable judgment, the amount due to the "Caisse des depots et consignations" or in the hands of a bailiff.

bron: E.Le Docte, Viertalig juidisch woordenboek, p.94
Something went wrong...

Reference comments

7156 days
Reference:

refs

see:

"C. Kantonnement

Wanneer een goed in beslag wordt genomen treft het beslag normaal gezien dit goed in zijn geheel, ook al overstijgt de waarde van dit goed de omvang van de schuldvordering. Dit is zeer nadelig voor de schuldenaar, want het goed wordt voor hem volledig onbeschikbaar. Om de gevolgen van deze onbeschikbaarheid te temperen heeft de Belgische wetgever voorzien in de mogelijkheid van het kantonnement: de schuldenaar geeft een bepaald bedrag in consignatie (zie de artikelen 1403 tot en met 1407bis van het Gerechtelijk Wetboek) en kan terug over zijn goed beschikken." (https://e-justice.europa.eu/52/NL/how_to_enforce_a_court_dec...
)

+

"C. Kantonnement

When an item is attached, the attachment usually applies to the item as a whole, even if its value exceeds the amount of the claim. This is very disadvantageous to the debtor, because the item becomes completely unavailable to him. The Belgian legislator has therefore provided for a judicial deposit arrangement (kantonnement): the debtor deposits a certain sum and is allowed to regain the use of his property (see Articles 1403 to 1407a Judicial Code)." (https://e-justice.europa.eu/content_procedures_for_enforcing... )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search