PC Magazine heeft een stevige basis in dit segment...

09:37 Sep 19, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Dutch term or phrase: PC Magazine heeft een stevige basis in dit segment...
Full context: 'PC Magazine heeft een stevige basis in dit segment, maar voor de gewone computergebruiker lijkt het een drempel.'

What do I have to make of this? I don't know what is actually meant by this sentence.

Summary of answers provided
na +1See below
jarry (X)



8 mins peer agreement (net): +1
See below

While PC Magazine is firmly established in this segment, to the ordinary computer user it would appear to be a barrier.

jarry (X)
South Africa
Local time: 00:08
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  idiomatic (X)
632 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search