ANW Hiaatverzekering

English translation: See details

09:27 Sep 26, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Dutch term or phrase: ANW Hiaatverzekering
DRINGEND:

"ANW Hiaatverzekering, het WAO "gat" en Ziekteverzuimverzekering.
Wij zullen u in bovengenoemde verzekeringen opnemen."

Welke vertaler uit bij voorkeur Nederland kan mij hierbij helpen ? Het betreft hier termen uit een Nederlands arbeidscontract
Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 14:36
English translation:See details
Explanation:
ANW: Algemene Nabestaandenwet (Surviving Dependants Act)
WAO: Wet op de Arbeidsongeschiktheidsverzekering (Occupational Disability Act)
Ziekteverzuimverzekering: Abstenteeism owing to Sickness Insurance
"Hiaat" en "Gat" both refer to the shortfall between the cover provided by the state and the cover that is actually needed to insure an individual in terms of the income he/she earns.
Selected response from:

jarry (X)
South Africa
Local time: 15:36
Grading comment
Many thanks to both of you for the quick replies; but I do prefer Jarry's answer due to his explanation(s) ('hiaat' - 'gat' etc).
What about 'wij zullen u opnemen... ?'
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Surviving Dependants Act shortfall insurance (ANW-hiaatverzekering)
Michael Beijer
naSee details
jarry (X)
naSurviving Dependents Act
Lucy Simpson


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr
Surviving Dependents Act


Explanation:
ANW - Surviving Dependents Act
WAO - Invalidity Insurance Act
Ziekteverzuim - absenteeism [due to illness]
hiaat/gat - gap, hiatus (meaning a break or interruption in continuity).


    [Van den End] Bank- en Verzekeringslexicon
Lucy Simpson
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See details


Explanation:
ANW: Algemene Nabestaandenwet (Surviving Dependants Act)
WAO: Wet op de Arbeidsongeschiktheidsverzekering (Occupational Disability Act)
Ziekteverzuimverzekering: Abstenteeism owing to Sickness Insurance
"Hiaat" en "Gat" both refer to the shortfall between the cover provided by the state and the cover that is actually needed to insure an individual in terms of the income he/she earns.

jarry (X)
South Africa
Local time: 15:36
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Grading comment
Many thanks to both of you for the quick replies; but I do prefer Jarry's answer due to his explanation(s) ('hiaat' - 'gat' etc).
What about 'wij zullen u opnemen... ?'
Login to enter a peer comment (or grade)

5153 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Surviving Dependants Act shortfall insurance (ANW-hiaatverzekering)


Explanation:
FELOnline:
ANW-hiaatverzekering = Anw-gatverzekering =
Anw dependants benefit shortfall insurance
Anw dependants benefit gap insurance
Anw supplementary dependants benefit insurance

JurLex:
ANW-hiaatverzekering =
Surviving Dependants Act shortfall insurance

-----------------------------------------------------------------------------------------*
I tend to use the JurLex translation myself, and put the Dutch in brackets the first time.

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1396
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search