mening over zin

English translation: zie hieronder

05:05 Feb 27, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Science
Dutch term or phrase: mening over zin
Graag jullie mening over mijn vertaling:

"De Noord-Amerikaanse oogst, die plaatsheeft rond Oktober, bepaalt historisch gezien groteendels de orijs van de belangrijkste plantaardige oliën, nochtands kun je meer zeggen dat the prijs meer en meer onder druk komt te staan, wegens de oogst in Maart van soja in Zuid Amerika en de koolzaad oogst in Europa die in Juli wordt geoogst."

The North American crop harvesting takes place/occurs around October, and has historically been the main factor in defining the prices of the most important vegetable oils. Nevertheless, these prices are increasingly being challenged on the account of soya's March harvesting in South America and Europe's rapeseed harvest in July.

If you are still with me...:-)))...please let me know if you agree or have any better suggestions.

Many, many thanks!
Cynthia Brals-Rud
Local time: 13:11
English translation:zie hieronder
Explanation:
The North American harvest, which is reaped around October, historically determines the pricing of the most important vegetable oils. However, both the South American soybean harvest in March and the European rapeseed harvest in July, increase the pressure on these prices.
Selected response from:

Exalon (X)
Local time: 13:11
Grading comment
Thank you all!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nazie hieronder
Exalon (X)
nathreatened by
Titia Dijkstra
naSee below.
Sven Petersson


  

Answers


12 mins
See below.


Explanation:
Hi,

There is a wee structural error in the translation:
"The North American crop harvesting" can hardly be "the main factor ..."!

"to a large extent determined ..."

would sound better (and be closer to the source text).


    Native English speaker.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 349
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins
threatened by


Explanation:
instead of challenged by I would say threatened by
and 'soya harvest in March' and likewise with the rapeseed stuff,
good luck!

Titia Dijkstra
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
zie hieronder


Explanation:
The North American harvest, which is reaped around October, historically determines the pricing of the most important vegetable oils. However, both the South American soybean harvest in March and the European rapeseed harvest in July, increase the pressure on these prices.

Exalon (X)
Local time: 13:11
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Thank you all!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search