13:41 Apr 23, 2009 |
Dutch to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Toda-v.Galen France Local time: 21:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | avoir en tête |
| ||
3 | penser |
|
penser Explanation: Autre possibilité... Penser à une femme en particulier |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avoir en tête Explanation: ou même "avoir devant les yeux" -------------------------------------------------- Note added at 7 minutes (2009-04-23 13:48:49 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Viser ne me semble pas le terme adéquat... L'expression veut dire qu'on "voit" un certain type de femme dans sa tête, qu'il aimerait habiller. Viser veut dire qu'il ne destine ses vêtements qu'à un certain type de femme, ce qui serait réducteur. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.