onderzaai

French translation: culture intercalaire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:onderzaai
French translation:culture intercalaire
Entered by: Sacha TOUW

16:06 Dec 26, 2013
Dutch to French translations [PRO]
Science - Agriculture / Culture d'asperges
Dutch term or phrase: onderzaai
Als ondersteuning voor een goede bodemconditie wordt er structureel bladrammenas (Raphanus sativus) gezaaid.
Niet alleen als groenbemester voor de teelt, maar ook als **onderzaai**tussen de aspergebedden.


Merci d'avance pour votre aide !
Sacha TOUW
Local time: 00:39
culture intercalaire
Explanation:
On peut traduire au choix par "sous-semis", "semis sous couvert de culture principale" ou "culture intercalaire" ; c'est courant pour le maïs et autres cultures avec larges bandes intercalaires

voir p.ex : http://rhin.e-monsite.com/pages/sous-semis-dans-le-mais.html

sous-semis dans le maïs
Semis sous couvert de maïs de culture intermédiaire ( CIPAN )
semis sous couvert de Maïs avec un trèfle à Duppigheim ( Bas-Rhin, France )
Vocabulaire : Sous-semis = Untersaat = Underseeded = semis sous couvert de culture principale = cultures intercalaires

( la plupart du temps, l'opération de sous-semis se fait en végétation, c'est-à-dire lors du binage des maïs )
. Une compilation des expériences de cultures intercalaires dans les cultures de maïs .

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2013-12-28 08:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

voir aussi une traduction officielle au moniteur belge : onderzaai= sous-semis
http://mymemory.translated.net/s.php?q=onderzaai&sl=nl-NL&tl...

le texte ci-dessus est extrait d'un texte officiel du gouvernement wallon, reproduit ici :
http://environnement.wallonie.be/eew2000/agri/2001/AgrR1_200...
où on trouve à la mesure 7 :
Sous-semis (couverture au moyen d’une culture dérobée implantée en sous semis)

Personnellement, je trouve que "culture intercalaire" est plus parlant que sous-semis, qui prête à confusion.
Selected response from:

philippe vandevivere
France
Local time: 00:39
Grading comment
Merci infiniment et bon Réveillon !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5culture intercalaire
philippe vandevivere


  

Answers


1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
culture intercalaire


Explanation:
On peut traduire au choix par "sous-semis", "semis sous couvert de culture principale" ou "culture intercalaire" ; c'est courant pour le maïs et autres cultures avec larges bandes intercalaires

voir p.ex : http://rhin.e-monsite.com/pages/sous-semis-dans-le-mais.html

sous-semis dans le maïs
Semis sous couvert de maïs de culture intermédiaire ( CIPAN )
semis sous couvert de Maïs avec un trèfle à Duppigheim ( Bas-Rhin, France )
Vocabulaire : Sous-semis = Untersaat = Underseeded = semis sous couvert de culture principale = cultures intercalaires

( la plupart du temps, l'opération de sous-semis se fait en végétation, c'est-à-dire lors du binage des maïs )
. Une compilation des expériences de cultures intercalaires dans les cultures de maïs .

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2013-12-28 08:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

voir aussi une traduction officielle au moniteur belge : onderzaai= sous-semis
http://mymemory.translated.net/s.php?q=onderzaai&sl=nl-NL&tl...

le texte ci-dessus est extrait d'un texte officiel du gouvernement wallon, reproduit ici :
http://environnement.wallonie.be/eew2000/agri/2001/AgrR1_200...
où on trouve à la mesure 7 :
Sous-semis (couverture au moyen d’une culture dérobée implantée en sous semis)

Personnellement, je trouve que "culture intercalaire" est plus parlant que sous-semis, qui prête à confusion.

philippe vandevivere
France
Local time: 00:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci infiniment et bon Réveillon !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search