Jul 10, 2004 12:59
20 yrs ago
Dutch term
vlakstraler
Dutch to French
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
UV-technologie
is een soort UV-lamp die wordt gebruikt om harsen, lakken en inkten te drogen. Als tegengesteld aan puntstraler. Ik veronderstel dat het te maken heeft met de UV straling die als een rechte, vlakke bundel wordt uitgezonden, tegenover de puntstraler waar dezelfde straling in één punt samenkomt.
Proposed translations
(French)
2 -1 | flat-nozzle sprayer | mcguegan |
Proposed translations
-1
12 mins
Selected
flat-nozzle sprayer
flat-nozzle sprayer
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 18 mins (2004-07-10 19:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
for terrarium : day glo tight beam
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 34 mins (2004-07-10 19:34:29 GMT)
--------------------------------------------------
UV lighting
the way it is translated on www.reptilica.de/shop/
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 0 min (2004-07-11 09:59:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry I did not see you wanted it in French. I was still thinking to the other post.
En français, peut-être, réflecteur UV
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 5 mins (2004-07-11 10:05:18 GMT)
--------------------------------------------------
réflecteur ultra violet à facettes
site.ifrance.com/serigraphie/pages/sechage.html
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 8 mins (2004-07-11 10:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
également : séchage sous UV
jf.ca.edu/PDF/vocaflexo.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 18 mins (2004-07-10 19:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
for terrarium : day glo tight beam
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 34 mins (2004-07-10 19:34:29 GMT)
--------------------------------------------------
UV lighting
the way it is translated on www.reptilica.de/shop/
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 0 min (2004-07-11 09:59:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry I did not see you wanted it in French. I was still thinking to the other post.
En français, peut-être, réflecteur UV
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 5 mins (2004-07-11 10:05:18 GMT)
--------------------------------------------------
réflecteur ultra violet à facettes
site.ifrance.com/serigraphie/pages/sechage.html
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 8 mins (2004-07-11 10:08:06 GMT)
--------------------------------------------------
également : séchage sous UV
jf.ca.edu/PDF/vocaflexo.pdf
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Zelf heb ik ondertussen de term "source diffuse" gevonden, wat volgens mij een mooi tegengewicht vormt voor source ponctuelle, de vertaling voor "puntstraler". Toch hartelijk bedankt voor de effort!"
Something went wrong...