doorlooptijd

French translation: délai de livraison

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:doorlooptijd
French translation:délai de livraison
Entered by: Elisabeth Vandezande

09:38 Jul 7, 2009
Dutch to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Enquete menée par une entreprise pour ses clients
Dutch term or phrase: doorlooptijd
Contexte :
"Levertermijn (doorlooptijden: tijd vanaf bestelling tot levering)"

Merci.
solejnicz
Netherlands
Local time: 06:43
délai de livraison
Explanation:
Dans "doorloop", il y a une notion de période NON interrompue (WE, jours de congé, ...).
Je traduirais donc cette phrase par "délai de livraison (nombre de jours de calendrier entre la commande et la livraison)"
Selected response from:

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 06:43
Grading comment
Cela me semble la meilleure option. Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1délai de livraison
Elisabeth Vandezande
4délai fournisseur
Odette Jonkers (X)


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
délai fournisseur


Explanation:
selon le site ci-dessous: "c'est le temps annoncé par le fournisseur pour la livraison de la marchandise après réception de la commande"

("levertijd" étant: délai de livraison: DL)


    Reference: http://chohmann.free.fr/pdc.htm
Odette Jonkers (X)
Netherlands
Local time: 06:43
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
délai de livraison


Explanation:
Dans "doorloop", il y a une notion de période NON interrompue (WE, jours de congé, ...).
Je traduirais donc cette phrase par "délai de livraison (nombre de jours de calendrier entre la commande et la livraison)"

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Cela me semble la meilleure option. Merci!
Notes to answerer
Asker: Merci Elisabeth, j' avais déjà compris qu' il s' agissait d' une période constante, mais ne savais pas les mots justes en français.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Etienne
32 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search