Apr 19, 2011 10:45
13 yrs ago
6 viewers *
Dutch term
in de zin der Wet
Dutch to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
testament
Context:
"De tot het fidei-commissair vermogen behorende goederen zullen worden geacht in de zin der Wet te zijn "verteerd" indien de bezwaarde erfgenaam deze heeft gerealiseerd en de opbrengst heeft verbruikt."
Merci d' avance.
"De tot het fidei-commissair vermogen behorende goederen zullen worden geacht in de zin der Wet te zijn "verteerd" indien de bezwaarde erfgenaam deze heeft gerealiseerd en de opbrengst heeft verbruikt."
Merci d' avance.
Proposed translations
(French)
3 | au sens de la loi | Isabelle Derson |
3 | conforme au sens de la Loi | Yves Antoine |
3 | dans le sens de la loi | Elisabeth Toda-v.Galen |
Proposed translations
2 mins
Selected
au sens de la loi
= en vertu de la loi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
1 min
conforme au sens de la Loi
...
5 mins
dans le sens de la loi
est le terme consacré, si mon souvenir est bon...
Something went wrong...