22:55 Nov 20, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

Dutch to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / sommaire d'un document sur des cuves/pompes
Dutch term or phrase: Kalmeringsschot
Ce sont les termes d'un sommaire. L'explication de ce mot est:
Dit verdeelt de tank in twee compartimenten, namelijk het zuig- en retourcompartiment.
Bij cilindrische tanks staat het kalmeringsschot loodrecht op de lengteas.
de constructie moet voldoende stijf zijn;
de doorstroomopening(en) dient (dienen) zo groot te zijn dat de doorstroomsnelheid bij
maximaal olieverbruik niet hoger is dan 0,1 m/sec.

Pas un seul hit sur google !
Elisabeth Toda-v.Galen
Local time: 11:40

Summary of answers provided
1 +1Cloison
Jessica Van Humbeeck



12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1

I am not sure at all ... but it's worth a try.

Jessica Van Humbeeck
Local time: 11:40
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jozef-jan markey (X): je dirais cloison de séparation
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search