Glossary entry (derived from question below)
Aug 14, 2013 13:41
11 yrs ago
Dutch term
passing
Dutch to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
"Vermijd het gebruik van materialen die extra wrijving kunnen opwekken (borgmoeren en dan die vooral met een nylon ring zijn de bekendste probleemveroorzakers).
Ook het gebruik van fijn metrisch draad (groter wrijvingsoppervlak) en speciale ***passingen*** (anders dan 6g/6H) wordt sterk afgeraden."
Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire ce terme ?
Merci beaucoup.
Ook het gebruik van fijn metrisch draad (groter wrijvingsoppervlak) en speciale ***passingen*** (anders dan 6g/6H) wordt sterk afgeraden."
Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire ce terme ?
Merci beaucoup.
Proposed translations
(French)
3 | ajustement | Roy vd Heijden |
Proposed translations
5 mins
Selected
ajustement
Cf. :
˝Normale taptolerantie is ISO 2 (6H), welke een gemiddelde kwaliteit passing genereert tussen bout en moer.”
(http://www.sandvik.coromant.com/nl-nl/knowledge/threading/ta...
« La tolérance de taraud normale est ISO 2 (6H) ; elle produit un ajustement de qualité moyenne entre les vis et les écrous. »
(http://www.sandvik.coromant.com/fr-fr/knowledge/threading/ta...
˝Normale taptolerantie is ISO 2 (6H), welke een gemiddelde kwaliteit passing genereert tussen bout en moer.”
(http://www.sandvik.coromant.com/nl-nl/knowledge/threading/ta...
« La tolérance de taraud normale est ISO 2 (6H) ; elle produit un ajustement de qualité moyenne entre les vis et les écrous. »
(http://www.sandvik.coromant.com/fr-fr/knowledge/threading/ta...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...