wederverhuur

French translation: re-location

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:wederverhuur
French translation:re-location
Entered by: Els Thant, M.A., B.Tr. (X)

16:11 Apr 19, 2005
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Other / contrat de location et de vente de tribunes
Dutch term or phrase: wederverhuur
Toujours dans mon contrat de location/vente de tribunes

Onder- en wederverhuur van het gehuurde is niet toegestaan, behoudens schriftelijke toestemming van xxx.

Onderverhuur = sous-location, mais wederverhuur ?
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 10:44
relocation
Explanation:
er zijn niet zoveel referenties en er kan verwarring optreden met "relocation" in de zin van "plaatsverandering"
http://64.233.161.104/search?q=cache:rDRYRL_5Ou8J:www.voilie...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-19 16:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

eigenlijk bedoelen ze wschl. dat iemand iets doorverhuurt, wat toch eigenlijk bijna hetzelfde is als onderverhuren...
misschien kan je het weglaten en enkel \"sous-location\" gebruiken?

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-04-19 16:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

Le terme \"relocation\" est bcp plus fréquent dans le contexte d\'expatriation: www.leader-city.com/londres/ - 90k - 17 april 2005 -

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-19 16:36:02 GMT)
--------------------------------------------------

nog een mogelijke verwarring: \"relouer\" en \"relocation\" kunnen ook doelen op het feit dat de eigenaar een goed opnieuw wil verhuren (en niet dat de huurder van het goed het zou/wil doorverhuren)
http://64.233.161.104/search?q=cache:RviDnPIFvoMJ:www.adai13...
Selected response from:

Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 03:44
Grading comment
Finalement, je vais utiliser re-location, ça évite les malentendus. Merci Els
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1relocation
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
relocation


Explanation:
er zijn niet zoveel referenties en er kan verwarring optreden met "relocation" in de zin van "plaatsverandering"
http://64.233.161.104/search?q=cache:rDRYRL_5Ou8J:www.voilie...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-19 16:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

eigenlijk bedoelen ze wschl. dat iemand iets doorverhuurt, wat toch eigenlijk bijna hetzelfde is als onderverhuren...
misschien kan je het weglaten en enkel \"sous-location\" gebruiken?

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-04-19 16:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

Le terme \"relocation\" est bcp plus fréquent dans le contexte d\'expatriation: www.leader-city.com/londres/ - 90k - 17 april 2005 -

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-19 16:36:02 GMT)
--------------------------------------------------

nog een mogelijke verwarring: \"relouer\" en \"relocation\" kunnen ook doelen op het feit dat de eigenaar een goed opnieuw wil verhuren (en niet dat de huurder van het goed het zou/wil doorverhuren)
http://64.233.161.104/search?q=cache:RviDnPIFvoMJ:www.adai13...

Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 03:44
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Finalement, je vais utiliser re-location, ça évite les malentendus. Merci Els

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bernadette schumer
50 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search