Oct 15, 2003 09:19
21 yrs ago
Dutch term

full service

Non-PRO Dutch to French Other restauration
ce n'est pas une erreur de paire de langues. Je cherche la traduction de ce terme tel qu'utilisé aux Pays-Bas, comme :

"full-service culinair restaurant"

déjà culinaire est bizarre pour un restaurant (d'accord, il y a MacDo etc) mais "full-service" s'applique à quoi ? tout de même pas sur une ouverture permanente du restaurant ?

Il s'agit d'un restaurant dans un parc de loisirs
Proposed translations (French)
3 service à table
3 +1 qui possède un permis d'alcool

Proposed translations

2 hrs
Selected

service à table

zou het kunnen zijn dat "full service" in NL gebruikt wordt in de betekenis "volledige bediening"? Dan komt dat overeen met service à table, i.t.t. self-service. Zie bv.
http://www.disneylandparis.com/fr/infos_pratiques/index.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "zou inderdaad kunnen, een andere mogelijkheid die ik gevonden heb is 'polyvalent, wat net zo onduidelijk is als 'full service' Bedankt allebei"
+1
8 mins

qui possède un permis d'alcool

misschien is het dat wat je zoekt:

"Domaine(s) : - accommodation and tourism
restaurants


anglais
français

fully licensed, to be
posséder un permis d'alcool v."

Succes,

Serge L.
Peer comment(s):

agree moya
50 mins
Bedankt!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search