doe normaal zeg

French translation: arrête de faire ton cinéma/cirque !

08:34 Dec 7, 2010
Dutch to French translations [Non-PRO]
Slang
Dutch term or phrase: doe normaal zeg
Cette expression apparaît dans un dialogue informel.

Merci de votre aide,
ftiphagne
France
Local time: 19:18
French translation:arrête de faire ton cinéma/cirque !
Explanation:
le "zeg" à la fin de la phrase donne le ton, c'est plus ou moins un ordre et c'est comme ça qu'il faut le traduire
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 19:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4arrête de faire ton cinéma/cirque !
Elisabeth Toda-v.Galen
3 +2sois normal, dis!
André Linsen
3Comporte-toi normalement ; Fais comme si de rien n'était
Imanol


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Comporte-toi normalement ; Fais comme si de rien n'était


Explanation:
ça dépend un peu du contexte. On pourrais même dire : Détends-toi ou On se détend

Imanol
Local time: 19:18
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elisabeth Toda-v.Galen: vous diriez ça en français? Ce n'est pas très naturel et de plus le mot "zeg" à la fin indique le ton sur lequel c'est dit, ce qui ne correspond pas du tout à vos propositions...
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sois normal, dis!


Explanation:
Ou encore plus informel: "Ne fais pas le con!"

André Linsen
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  L.J.Wessel van Leeuwen: le plus informel est parfait mais cela depend evidement du texte...
25 mins
  -> Au traducteur de choisir! Thx.

agree  zerlina: idem:-))
3 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
arrête de faire ton cinéma/cirque !


Explanation:
le "zeg" à la fin de la phrase donne le ton, c'est plus ou moins un ordre et c'est comme ça qu'il faut le traduire

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ginny Poupon: arrête ton cirque
22 mins

agree  zerlina: j'enleverais ''de faire''
2 hrs

agree  Sacha TOUW: "Arrête !" tout court...avec la bonne intonation ferait également l'affaire, mais difficile dans un texte écrit...;-)
4 hrs

agree  hirselina: "Arrête ton cirque" ou "arrête ton cinéma"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search