tussendoortje (hier)

German translation: kleiner Umtrunk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:tussendoortje (hier)
German translation:kleiner Umtrunk
Entered by: ahartje

07:22 Oct 12, 2005
Dutch to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / or
Dutch term or phrase: tussendoortje (hier)
Siehe Kontext. Kennt jemand die "offfizielle" oder wenigstens eine griffige Übersetzung? Danke!

Ook in discotheken en bruine cafés geeft de verkoop van het
alcoholische drankje als tussendoortje de horecaonderneming vaste extra
inkomsten per week.
Antje von Glan
Netherlands
Local time: 03:48
kleiner Umtrunk
Explanation:
Beschreibt alles, ohne sich näher festzulegen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-10-12 08:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch:
"...als kleiner Umtrunk zwischendurch..."
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 02:48
Grading comment
Eine rege Diskussion, aber so ganz das Richtige war nicht dabei. Trotzdem allen vielen Dank für die Vorschläge und fürs Brainstormen.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2extra inkomsten
Linda Flebus
3 +1Extragetränk
Iris Réthy
4zwischen den Mahlzeiten
Gisela Germann
3alkoholisches Zusatzgetränk
E.LA
4 -1Außer-Haus-Verkauf
Martina Frey
3kleiner Umtrunk
ahartje
3Nebenverkauf
floupje (X)
2Tagsüber
Harry Borsje
3 -1für den Heimweg
Martina Frey


Discussion entries: 6





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Tagsüber


Explanation:
Ik neem aan dat bedoeld wordt de drankverkoop overdag; bruine cafés en discotheken worden normaal vooral 's avonds bezocht.

Ik weet niet of het in het Duits kan, maar aangezien het woord tussendoortje (normaal gebruikt voor eten: snack) hier op een nieuwe manier wordt gebruikt, kun je er in het Duits misschien ook wel een 'Tagsüberchen' van maken...

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Tagsüberchen? Asssjeblieft!
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zwischen den Mahlzeiten


Explanation:
eigentlich ja Zwischenmahlzeit, aber so wörtlich kann man es hier ja nicht nehmen, darum zwischen den Mahlzeiten. Also nicht: ein Bier zum Essen :-)

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-10-12 07:53:34 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wär's denn dann mit *zwischendurch*

Gisela Germann
Germany
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Extragetränk


Explanation:
Wenn ich z. B. normalerweise drei Bier an einem Abend trinke, könnte ich zwischendurch so ein schönes grünes oder blaues Extragetränk reinziehen. Und dann steigt der Umsatz der Kneipe auch.

Iris Réthy
Netherlands
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Wloch: Geht wohl in diese Richtung, vor allem weil hierzulande Bier schon oft wie eine flüssige (Haupt-)Speise behandelt wird ;-)
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nebenverkauf


Explanation:
Ich meine zu verstehen das "tussendoortje" hier gemeint ist als Getränk das nicht den Hauptverkauf betrift. Also, kein Bier oder stark alkoholisches Getränk.

floupje (X)
Local time: 03:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kleiner Umtrunk


Explanation:
Beschreibt alles, ohne sich näher festzulegen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-10-12 08:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch:
"...als kleiner Umtrunk zwischendurch..."

ahartje
Portugal
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 6
Grading comment
Eine rege Diskussion, aber so ganz das Richtige war nicht dabei. Trotzdem allen vielen Dank für die Vorschläge und fürs Brainstormen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stephanie Wloch: Umtrunk = gemeinsames Trinken in einer Runde - Trinken reihum - das sehe ich nirgends. Zwischendurch hattenwir ja jetzt schon öfter
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
für den Heimweg


Explanation:
ein spendiertes, alkoholisches Getränk oder ein letztes Getränk, das aus Unvernunft konsumiert wird.

Martina Frey
Germany
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stephanie Wloch: HEimweg ? Unvernunft ? Welches alk. Getränk wird denn aus Vernunftgründen konsumiert?
1 hr
  -> Der Ausdruck hat mit "Saufen" zu tun. Noch einen für den Heimweg nehmen=schnell noch ein Glas runterkippen, bevor man geht. Kein alk.Getränk wird aus Vernunftsgründen konsumiert, aber so manches schnelle Tresengetränk ist definitiv zu viel.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Außer-Haus-Verkauf


Explanation:
Verkauft wird zu den Preisen, die im Restaurant, der Kneipe, dem Café auch verlangt werden. Nicht nur Getränke, auch Hähnchen zum Mitnehmen, Sonntagskuchen aus dem Café...


    Reference: http://www.sudhaus-lb.de/index.php?id=6
Martina Frey
Germany
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stephanie Wloch: Wie kommst du denn da drauf? Kann dir leider gar nicht folgen.
33 mins
  -> Ich mittlerweile auch nicht mehr. Ich dachte an ein Zusatzgeschäft, welches über den normalen Verkauf von Alkoholika hinausreicht.. Ich habe wohl in die falsche Richtung gedacht.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
extra inkomsten


Explanation:
denk dat je dit eerder moet lezen als "extra inkomsten", zeker geen naam van een drankje. Zoiets als wat we nogal eens als "schnabbel" durven aanduiden maar dat slaat meestal op een bijverdienste, misschien kan dat hier ook ? Wat denken andere native speakers ?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-10-12 12:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

Van Dale zegt :

schnab·bel (de ~ (m.), ~s)
1 werk dat iem. als bijverdienste verricht

schnab·be·len (onov.ww.)
1 nevenwerkzaamheden verrichten

vandaar dat dit wel het idee weergeeft, maar niet de juiste vertaling geeft.


Linda Flebus
Belgium
Local time: 03:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: ik denk, dat je gelijk heb - het tussendoortje slaat volgens mij op de inkomsten
57 mins

agree  floupje (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alkoholisches Zusatzgetränk


Explanation:
der Verkauf dieses alkoholischen Zusatzgetränkes...

E.LA
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search