Hier: voor vernietiging gereed liggen

German translation: so gut wie sicher angefochten, für ungültig erklärt werden

11:21 Nov 28, 2006
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: Hier: voor vernietiging gereed liggen
Scheint ein gefügeltes Wort unter Anwälten zu sein. Gibt es ein gutes deutsches Äquivalent? Danke für Tipps, und hier der Kontext:

"Overigens zou een dergelijke bepaling in strijd zijn met de Europese
Regelgeving en op die grond vanwege het onredelijk bezwarende karakter
voor vernietiging gereed liggen."
Antje von Glan
Netherlands
Local time: 08:59
German translation:so gut wie sicher angefochten, für ungültig erklärt werden
Explanation:
Erster Versuch. Viele Grüße Susanne

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage47 Min. (2006-11-30 12:08:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Von der Bedeutung her bin ich mir auch sicher, nur glaube ich, es müsste doch einen Fachterminus für vernietiging geben. Viele Grüße Susanne
Selected response from:

Susanne Bittner
Local time: 08:59
Grading comment
Der erste Versuch blieb der einzige. Ich habe das so übernommen. Danke, Susanne!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2so gut wie sicher angefochten, für ungültig erklärt werden
Susanne Bittner


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
so gut wie sicher angefochten, für ungültig erklärt werden


Explanation:
Erster Versuch. Viele Grüße Susanne

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage47 Min. (2006-11-30 12:08:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Von der Bedeutung her bin ich mir auch sicher, nur glaube ich, es müsste doch einen Fachterminus für vernietiging geben. Viele Grüße Susanne

Susanne Bittner
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 136
Grading comment
Der erste Versuch blieb der einzige. Ich habe das so übernommen. Danke, Susanne!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search