23:01 Sep 18, 2009 |
Dutch to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Afkorting in het Nederlands | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 11:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | nog niet gepubliceerd / noch nicht veröffentlicht |
|
nog niet gepubliceerd / noch nicht veröffentlicht Explanation: o.m. würde ich instinktiv als onder meer / unter anderem sehen -------------------------------------------------- Note added at 8 Tage (2009-09-27 20:31:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Die Übersetzung ist nicht "sinnngemäss passend", sondern völlig korrekt. Bei Urteilen gibt es keine Manuskripte wie bei Romanen, sondern nur Ausfertigungen, da es sich um Urkunden handelt. |
| |
Grading comment
| ||