20:34 Mar 13, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Dutch to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Heben von Lasten Arbeitss
Dutch term or phrase: Hijsgereedschappen
**Hijsgereedschappen** zijn:

niet vast met een maschine verbonden onderdelen of inrichtingen die tussen een maschine en de last worden geplaatst om deze te kunnen hijsen.

Bilder dazu mit Schäkeln, Ösen...Es gehören auch Stahlkabel, Haken etc. dazu. Es ist also ein Überbegriff für diese Teile.

Gemeint sind also nicht "Hebewerkzeuge". Das ist etwas anderes.
Local time: 17:46

Summary of answers provided
Susanne Bittner

Discussion entries: 1



11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

Den Begriff ,Hebewerkzeug' kenne ich aus dem Deutschen so eigentlich nicht.

Susanne Bittner
Local time: 17:46
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search