rotziekte

German translation: gemeine Krankheit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:rotziekte
German translation:gemeine Krankheit
Entered by: GAK (X)

12:12 Apr 27, 2005
Dutch to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Dutch term or phrase: rotziekte
MS is een onvoorspelbare *rotziekte*, die je op allerlei manieren angst kan aanjagen.

Aus einer Infobroschüre für Kinder, deren Eltern oder Bekannte an MS erkrankt sind. Gibt es hierfür einen bestimmten Ausdruck oder kann ich das hier mit "teuflischer Krankheit" übersetzen?
GAK (X)
Local time: 23:55
siehe Erläuterung
Explanation:
Am besten treffen würde es sicherlich
"Scheißkrankheit", aber das kannst Du natürlich nicht schreiben, vor allem nicht wenn es sich an Kinder richtet.
"teuflische Krankheit" finde ich nicht gut. Eher was wie "Mistkrankheit", "blöde Krankheit",
"gemeine Krankheit", "üble Krankheit"
Selected response from:

Andreas Stuth
Netherlands
Local time: 23:55
Grading comment
Danke! Habe mich für die gemeine Krankheit entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5siehe Erläuterung
Andreas Stuth
4(ganz) schlimme Krankheit
Marian Pyritz


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
siehe Erläuterung


Explanation:
Am besten treffen würde es sicherlich
"Scheißkrankheit", aber das kannst Du natürlich nicht schreiben, vor allem nicht wenn es sich an Kinder richtet.
"teuflische Krankheit" finde ich nicht gut. Eher was wie "Mistkrankheit", "blöde Krankheit",
"gemeine Krankheit", "üble Krankheit"

Andreas Stuth
Netherlands
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke! Habe mich für die gemeine Krankheit entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Wloch: Mistkrankheit eher nicht, aber gemein ist gut, weil Kinder es oft gebrauchen im Sinne von "nicht fair/böse"
2 mins

agree  Hans G. Liepert: mit Tuliparola: 'gemein', Scheißkrankheit könnte natürlich auch jede diarrhoeische Krankheit sein ;o)
8 mins
  -> ja, okay, hübsche Nebenbemerkung

agree  shineda
20 mins

agree  Paul Peeraerts: "gemein" geeft volgens mij best de nuance weer.
27 mins

agree  babbelfish (X): gemein finde ich auch am besten
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(ganz) schlimme Krankheit


Explanation:
noch eine Möglichkeit

Marian Pyritz
Germany
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search