Blootstelling

German translation: Exposition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Blootstelling
German translation:Exposition
Entered by: Katrin Bischof

13:09 Mar 5, 2009
Dutch to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Pharmacocinetics
Dutch term or phrase: Blootstelling
Es geht um eine Studie mit Testpersonen über die Pharmakokinetik von Anti-HIV-Mitteln während der Schwangerschaft.
Im 3. Trimester soll eine pharmakokinetische Kurve aufgezeichnet werden. Es heißt da nun: "Als er geen significant effect te zien is in het derde semester, kan aangenomen worden dat er ook geen effect zal zijn in het 1ste of 2de trimester. Als er wel een significant effect gezien wordt, met name in geval van afname van BLOOTSTELLING ..." Exposition? Aber was könnte das in diesem Fall bedeuten?
Katrin Bischof
Local time: 20:49
Aussetzung
Explanation:
blootstellen = to expose = aussetzen +3

blootstelling = exposure = Aussetzung (zu +3)
Selected response from:

1-Fach
Netherlands
Local time: 20:49
Grading comment
Danke schön! Ich habe mich letzten Endes für "Exposition" entschieden, weil das im Zusammenhang mit "Viruslast" angemessener klingt. Aber inhaltlich ist dasselbe gemeint wie "Aussetzung".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Aussetzung
1-Fach
3Belastung
D.K. Tannwitz


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Belastung


Explanation:
(Gerade) solche Medikamente sind immer belastend und haben entsprechende Nebenwirkungen, wobei das Immunsystem auch schon durch das Krankheitsbild beeinträchtigt ist.

D.K. Tannwitz
Germany
Local time: 20:49
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Aussetzung


Explanation:
blootstellen = to expose = aussetzen +3

blootstelling = exposure = Aussetzung (zu +3)


Example sentence(s):
  • Die Zeit die wir uns der Sonne aussetzen müssten, um genügend Vitamin D zu produzieren ist immer weniger als die Zeit benötigt um zu bräunen oder sich zu verbrennen – welches wiederum das Krebsrisiko erhöht.
  • Aussetzung zum UVLICHT kann dauerhafte Beschädigung Ihrer Augen verursachen
1-Fach
Netherlands
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 11
Grading comment
Danke schön! Ich habe mich letzten Endes für "Exposition" entschieden, weil das im Zusammenhang mit "Viruslast" angemessener klingt. Aber inhaltlich ist dasselbe gemeint wie "Aussetzung".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search