B.V. (besloten vennootschap) vs N.V. (naamloze vennootschap)

Italian translation: società a responsabilità limitata e società per azioni

18:09 Nov 18, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Company Names
Dutch term or phrase: B.V. (besloten vennootschap) vs N.V. (naamloze vennootschap)
I am sorry, I wouldnt understand any Dutch so, pls, answer either in ITL or in ENG. I am translating an English document talking about Dutch companies. All I have are BV and NV, I looked up in the net and found out what they stand for.
Could you please tell me how to translate "besloten vennootschap" and "naamloze vennootschap"? The first one could be translated as SRL, but what about the second one? It seems like it would be something very similar according to what I found in the net. Thanks a lot to all Dutch speakers who will be kind enough to give me a hand!
Laura
Laura Massara
United Kingdom
Italian translation:società a responsabilità limitata e società per azioni
Explanation:
premesso che la corrispondenza non è perfetta e che se si tratta di un nome proprio va lasciato indicato, all'interno di un testo ti consiglio di usare queste traduzioni:

BV società a responsabilità limitata
NV società per azioni

vedi anche sito UE

Tra l'altro se nn sbaglio anche al Société Anonyme francese corrisponde la società per azioni, no? Ma su questo davvero non me la sento di garantire

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-18 19:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

EuroDiCautom dà sia società anonima che società per azioni. Il sito indicato da Angio è svizzero, io propendo proprio per la S.p.A. tenendo appunto presente che dal punto di vista giuridico ci saranno delle variazioni sicuramente (ma anche tra S.r.L. e BV d'altronde)
Selected response from:

Diana Cossato (X)
Belgium
Local time: 18:58
Grading comment
grazie mille diana!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1società a responsabilità limitata e società per azioni
Diana Cossato (X)
4 +1several possibilities
Sherefedin MUSTAFA


Discussion entries: 4





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
several possibilities


Explanation:
B.V. besloten vennootschap
ITA: impresa privata con personalità giuridica/Società a responsabilità limitata
ENG: incorporated private enterprise/private company/incorporated private enterprise
==========================
N.V. Naamloze Vennootschap
ITA: Società Anonima (S.A.)
ENG: Public limited company (Plc)

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-11-18 19:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

Salve laura_ms,
Il Van Dale (dizionario) Olandese>Italiano traduce B.V. con S.r.l. e N.V. altrettanto con "società anonima".



    Reference: http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: La Società Anonima mi sembra un calco della Société Anonyme francese. Non credo esista in italia...grazie cmq!!

Asker: grazie angioletta, si tratta di un sito svizzero. per la seconda credo si tratti del nome "proprio" della società. per deduzione (non conoscendo l'olandese) avevo capito anch'io che si trattava di una "società anonima", ma cercavo un equivalente in l italiana il più comprensibile possibile. ti ringrazio cmq per l'interessamento e ringrazio anche Mustafa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: hai ragione http://www.kmu.admin.ch/gruendung/00182/00250/index.html?lan...
38 mins
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
società a responsabilità limitata e società per azioni


Explanation:
premesso che la corrispondenza non è perfetta e che se si tratta di un nome proprio va lasciato indicato, all'interno di un testo ti consiglio di usare queste traduzioni:

BV società a responsabilità limitata
NV società per azioni

vedi anche sito UE

Tra l'altro se nn sbaglio anche al Société Anonyme francese corrisponde la società per azioni, no? Ma su questo davvero non me la sento di garantire

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-18 19:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

EuroDiCautom dà sia società anonima che società per azioni. Il sito indicato da Angio è svizzero, io propendo proprio per la S.p.A. tenendo appunto presente che dal punto di vista giuridico ci saranno delle variazioni sicuramente (ma anche tra S.r.L. e BV d'altronde)


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
    Reference: http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
Diana Cossato (X)
Belgium
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille diana!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angie Garbarino: l'avevo scritto SPA e poi ho nasconto la risposta perchè la società anonima esiste/mi sembra che esista ma posso sbagliare
6 mins
  -> ah ok scusami, nn l'avevo visto, ho appena acceso il computer! Ma esiste anche in Italia? trovo quasi esclusivamente fonti svizzere, ad eccezione di escursus storici

agree  Peter Paul Verheijen
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search