sleutelvlak

Italian translation: faccetta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:sleutelvlak
Italian translation:faccetta

15:59 Jul 10, 2010
Dutch to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Dutch term or phrase: sleutelvlak
Si tratta di un testo su giunti a flangia, i loro usi, i bulloni e i dadi da usare assieme ai giunti ecc.
La frase in cui compare il temine sleutelvlak va piu' o meno cosi' : * men vindt deze informatie op de draag- of sleutelvlak van de moer.*
Draagvlak l'ho tradotto con profilo ma sleutelvlak?
Aglaia Nait
Local time: 17:39
faccetta
Explanation:
"Moer" è dado. Qui si parla delle superfici dei dadi dei bulloni, sulle quali sarnnoa stampigliate le informazioni (codici e/o numeri immagino). La "draagvlak" è la superficie di contatto, di tenuta, portante o battente, o comunque tu voglia chiamare la faccia che entra a contatto col pezzo da tenere fermo o con la rondella quando si avvita il dado sul bullone. Per converso la "sleutelvlak" non può che essere una delle faccette su cui fa presa la chiave inglese.

L'espressione è usata evidentemente in questo senso nei link sotto, accompagnato da figura chiarissima.

Per le superfici "della chiave" in italiano normalmente si parla di faccette del dado o, complessivamente, di "bordo". Per quella di contatto nel secondo link trovi "superficie di tenuta".

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-07-11 13:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

forse in questo caso è meglio "bordo"
Selected response from:

Luca Tutino
Italy
Local time: 17:39
Grading comment
Grazie Luca: fa senso, nel significato di makes sense! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4faccetta
Luca Tutino
Summary of reference entries provided
nut? dado?
Zerlina

  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faccetta


Explanation:
"Moer" è dado. Qui si parla delle superfici dei dadi dei bulloni, sulle quali sarnnoa stampigliate le informazioni (codici e/o numeri immagino). La "draagvlak" è la superficie di contatto, di tenuta, portante o battente, o comunque tu voglia chiamare la faccia che entra a contatto col pezzo da tenere fermo o con la rondella quando si avvita il dado sul bullone. Per converso la "sleutelvlak" non può che essere una delle faccette su cui fa presa la chiave inglese.

L'espressione è usata evidentemente in questo senso nei link sotto, accompagnato da figura chiarissima.

Per le superfici "della chiave" in italiano normalmente si parla di faccette del dado o, complessivamente, di "bordo". Per quella di contatto nel secondo link trovi "superficie di tenuta".

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-07-11 13:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

forse in questo caso è meglio "bordo"


    Reference: http://www.global.estgp.pt/engenharia/Alunos/eSebentas/Catal...
    Reference: http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CBcQFjAB...
Luca Tutino
Italy
Local time: 17:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Luca: fa senso, nel significato di makes sense! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: nut? dado?

Reference information:
Scusa, era inteso come post per la discussion ma non mi funziona:
ho perso 10' sia con Google translate che con 'Standard translate', che danno tutti e due: ''dado'', il ''nut'' inglese. Potrebbe valere la pena di prenderlo in considerazione?

Zerlina
Italy
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search