vermeerderingsbedrijf

Polish translation: gospodarstwo szkółkarskie

14:23 Nov 28, 2008
Dutch to Polish translations [PRO]
Other
Dutch term or phrase: vermeerderingsbedrijf
... bv is ons vermeerderingsbedrijf
• Bedrijfsgrootte is 2,9 hectare waarvan 14.400 m2 onder glas
• Bedrijfsruimte is 2.730 m2
• Bedrijfsactiviteiten zijn vermeerdering en productie
awdotia
Poland
Local time: 18:27
Polish translation:gospodarstwo szkółkarskie
Explanation:
...lub po prostu "szkółka". Jeśli wiadomo, co dokładnie produkują, można oczywiście uściślić, np. szkółka ogrodnicza, szkółka roślin ozdobnych, szkółka bylin itd.

Por.
http://www.jurgielewicz.com.pl/index.php?page=firma
Specjalizujemy się w produkcji iglastych i liściastych roślin ozdobnych, owocowych drzew i krzewów, pnączy oraz traw ozdobnych. Zapewniamy szeroki wybór roślin formowanych, funkii oraz róż.
Selected response from:

Elzbieta Wojcicka
Netherlands
Local time: 18:27
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zakład hodowlany
Maciej Burak
4gospodarstwo szkółkarskie
Elzbieta Wojcicka


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zakład hodowlany


Explanation:
tak przynajmniej przetłumaczono w eur-lexie ( http://tinyurl.com/6mmmt2 ). Może być również przedsiębiorstwo hodowlane.
Warto też zajrzeć tutaj: http://tinyurl.com/5jsh6s

Maciej Burak
Poland
Local time: 18:27
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gospodarstwo szkółkarskie


Explanation:
...lub po prostu "szkółka". Jeśli wiadomo, co dokładnie produkują, można oczywiście uściślić, np. szkółka ogrodnicza, szkółka roślin ozdobnych, szkółka bylin itd.

Por.
http://www.jurgielewicz.com.pl/index.php?page=firma
Specjalizujemy się w produkcji iglastych i liściastych roślin ozdobnych, owocowych drzew i krzewów, pnączy oraz traw ozdobnych. Zapewniamy szeroki wybór roślin formowanych, funkii oraz róż.

Elzbieta Wojcicka
Netherlands
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search