Opstalrecht

Polish translation: Warunki zabudowy i zagospodarowania terenu

08:53 Jul 30, 2007
Dutch to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Dutch term or phrase: Opstalrecht
kontekst: "welke percelen gedeeltelijk zijn belast met een opstalrecht nutsvoorzieningen...". Wiem co to znaczy, tylko nie znam odpowiednika polskiego...
Alma de Kok
Netherlands
Local time: 11:17
Polish translation:Warunki zabudowy i zagospodarowania terenu
Explanation:
Czyli w podanym kontekście np.: "na których zgodnie z warunkami zabudowy i zagospodarowania terenu mogą znajdować się obiekty użyteczności publicznej"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2007-08-02 08:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

Inna propozycja (Almie już się raczej nie przyda, ale może komuś, kto w przyszłości będzie szukać tego terminu):
PRAWO ZABUDOWY

http://www.monitorprawniczy.pl/index.php?mod=m_artykuly&cid=...
Główne założenia projektu Kodeksu cywilnego (Tekst z numeru: 13/2007)
Zweryfikowania wymagają także inne prawa rzeczowe, w szczególności instytucja użytkowania wieczystego, którą należy usunąć z systemu prawa polskiego. Prelegent postulował, aby w jej miejsce wprowadzić nowy typ ograniczonego prawa rzeczowego, a mianowicie prawo zabudowy.

http://rzeczpospolita.pl/prawo/doc/Wlasnosc/wlasnosc1.html
Prawo zabudowy polegało na ustanowieniu przez (...) właścicieli gruntu na rzecz innej osoby na całości lub części tego gruntu prawo wzniesienia jednego lub większej ilości budynków (...) za wynagrodzeniem, oznaczonymi w umowie. Osoba, która od właściciela gruntu uzyskała prawo zabudowy, nabywała co do budynku prawo własności, a co do gruntu prawo użytkowania.

www.student.lex.pl/materialy/owship0503.doc
Prawo zabudowy (superficies)
Prawo zabudowy dawało ograniczone prawa rzeczowe do budynku wybudowanego na cudzym gruncie, które w myśl zasady superficies solo cedit przypadłyby właścicielowi gruntu. Początkowo odnosiło się to do gruntów państwowych lub miejskich, później także do prywatnych.
Selected response from:

Elzbieta Wojcicka
Netherlands
Local time: 11:17
Grading comment
Dziękuję, to chyba bardzo dobra alternatywa. Dla mnie faktycznie za późno, ale w przyszłości pewnie się przyda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Warunki zabudowy i zagospodarowania terenu
Elzbieta Wojcicka


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Warunki zabudowy i zagospodarowania terenu


Explanation:
Czyli w podanym kontekście np.: "na których zgodnie z warunkami zabudowy i zagospodarowania terenu mogą znajdować się obiekty użyteczności publicznej"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2007-08-02 08:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

Inna propozycja (Almie już się raczej nie przyda, ale może komuś, kto w przyszłości będzie szukać tego terminu):
PRAWO ZABUDOWY

http://www.monitorprawniczy.pl/index.php?mod=m_artykuly&cid=...
Główne założenia projektu Kodeksu cywilnego (Tekst z numeru: 13/2007)
Zweryfikowania wymagają także inne prawa rzeczowe, w szczególności instytucja użytkowania wieczystego, którą należy usunąć z systemu prawa polskiego. Prelegent postulował, aby w jej miejsce wprowadzić nowy typ ograniczonego prawa rzeczowego, a mianowicie prawo zabudowy.

http://rzeczpospolita.pl/prawo/doc/Wlasnosc/wlasnosc1.html
Prawo zabudowy polegało na ustanowieniu przez (...) właścicieli gruntu na rzecz innej osoby na całości lub części tego gruntu prawo wzniesienia jednego lub większej ilości budynków (...) za wynagrodzeniem, oznaczonymi w umowie. Osoba, która od właściciela gruntu uzyskała prawo zabudowy, nabywała co do budynku prawo własności, a co do gruntu prawo użytkowania.

www.student.lex.pl/materialy/owship0503.doc
Prawo zabudowy (superficies)
Prawo zabudowy dawało ograniczone prawa rzeczowe do budynku wybudowanego na cudzym gruncie, które w myśl zasady superficies solo cedit przypadłyby właścicielowi gruntu. Początkowo odnosiło się to do gruntów państwowych lub miejskich, później także do prywatnych.

Example sentence(s):
  • http://www.muratordom.pl/budowa-i-remont/przed-budowa/formalnosci-budowlane,6320_4125.htm
  • http://www.muratordom.pl/budowa-i-remont/przed-budowa/warunki-zabudowy-i-zagospodarowania-terenu_-sztuka-budowy-domu-bez-lamania-prawa_-etap-ii,6320_1431.htm
Elzbieta Wojcicka
Netherlands
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję, to chyba bardzo dobra alternatywa. Dla mnie faktycznie za późno, ale w przyszłości pewnie się przyda.
Notes to answerer
Asker: Dank voor je hulp Ela, maar ik heb gebruik gemaakt van de links van Michał en daar heb ik het antwoord gevonden.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search