van het lange type

Spanish translation: superior / (de larga duración)

17:27 Jan 24, 2007
Dutch to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Dutch term or phrase: van het lange type
De volledige term luidt: *Technisch Hoger Onderwijs van het lange type met volledig leerplan.* Dit staat op een eindexamencertifikaat van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap - Departement Onderwijs.
Cor Stephan van Eijden
Local time: 23:17
Spanish translation:superior / (de larga duración)
Explanation:
En España, hay carreras técnicas de 3 y 6 cursos (puede que también haya ya de 5, como últimamente han ido cambiando los planes de estudios...), pero en general se les llama simplemente: Formación técnica (la de corta duración) o Formación técnica superior (cuando es de larga duración).

Imagino que en Bélgica tendrán algo parecido.

Yo pondría simplemente:
"Formación Técnica Superior, con plan de estudios completo."

(poner "Formación Técnica Superior de larga duración" me parece redundante, ya se entiende de sobra; como mucho lo pondría entre paréntesis)

Adjunto un link de una ley belga donde explican la estructura y clasificación de la T.H.O. (hoofdstuk 2), no me lo he leído pero igual pone algo aclaratorio.
Selected response from:

Margarita Pavón-Mestras
Spain
Local time: 23:17
Grading comment
En efecto, tiene sentido tu sugerencia. Muchísimas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2superior / (de larga duración)
Margarita Pavón-Mestras


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
superior / (de larga duración)


Explanation:
En España, hay carreras técnicas de 3 y 6 cursos (puede que también haya ya de 5, como últimamente han ido cambiando los planes de estudios...), pero en general se les llama simplemente: Formación técnica (la de corta duración) o Formación técnica superior (cuando es de larga duración).

Imagino que en Bélgica tendrán algo parecido.

Yo pondría simplemente:
"Formación Técnica Superior, con plan de estudios completo."

(poner "Formación Técnica Superior de larga duración" me parece redundante, ya se entiende de sobra; como mucho lo pondría entre paréntesis)

Adjunto un link de una ley belga donde explican la estructura y clasificación de la T.H.O. (hoofdstuk 2), no me lo he leído pero igual pone algo aclaratorio.


    Reference: http://onderwijs.vlaanderen.be/edulex/database/document/docu...
Margarita Pavón-Mestras
Spain
Local time: 23:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
En efecto, tiene sentido tu sugerencia. Muchísimas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosich Andreu: por cierto, creo que de hecho, ahora todas las superiores son de 5 años, y la única carrera que dura 6 es Medicina
38 mins

agree  Egmont
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search