04:16 Mar 17, 2000 |
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
standard bookkeeping/accounting Explanation: Hi, forfaitaire aftrekpost/verminding = standard deduction à forfait = at a fixed price Hope this helps, Marijke Singer [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
standard bookkeeping Explanation: As the explanation above, e.g. 'forfaitaire aftrekpost' = standard deduction |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flat-rate accountancy Explanation: I don't think that there is an outright translation. Standard bookkeeping i would not use, as this means "normal or usual bookkeeping". Bookkeeping is a correct term but here,as we talk about a method I would use accountancy. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Standard method of accounting Explanation: Fixed legal way of determining the turnover. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fixed/contractual accountancy Explanation: I would use accountancy as well in this case, not bookkeeping. Forfaitair means fixed, so no discussion possible on the amount. Hope you can use this. Sorry for the delay, I was out sick. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.