KudoZ home » Dutch to English » Bus/Financial

ontdubbeling

English translation: remove duplicates/remove duplicate records

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:37 Nov 26, 2000
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial
Dutch term or phrase: ontdubbeling
Database terminology. They are talking about "de ontdubbeling van gegevens in een database".
Thanks for your help!
Havona
Netherlands
Local time: 04:44
English translation:remove duplicates/remove duplicate records
Explanation:
Hi,

This is the standard name for this function as used in database software packages (i.e. Microsoft, CRM packages, etc.).

See the following web sites:
http://www.landfield.com/faqs/databases/filemaker-pro/faq/

http://www.filemakerworld.com/archives/fmwebtalk/older/9812/...

http://nodis.hq.nasa.gov/Library/Directives/NASA-WIDE/Proced...

Hope this helps!
Selected response from:

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 03:44
Grading comment
Thanks and sorry for taking almost a year - I was not aware that I had left this ungraded...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naremove duplicates/remove duplicate records
Marijke Singer


  

Answers


2 hrs
remove duplicates/remove duplicate records


Explanation:
Hi,

This is the standard name for this function as used in database software packages (i.e. Microsoft, CRM packages, etc.).

See the following web sites:
http://www.landfield.com/faqs/databases/filemaker-pro/faq/

http://www.filemakerworld.com/archives/fmwebtalk/older/9812/...

http://nodis.hq.nasa.gov/Library/Directives/NASA-WIDE/Proced...

Hope this helps!

Marijke Singer
United Kingdom
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 803
Grading comment
Thanks and sorry for taking almost a year - I was not aware that I had left this ungraded...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Meturgan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search