KudoZ home » Dutch to English » Bus/Financial

opdrachtnemer

English translation: contractor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:opdrachtnemer
English translation:contractor
Entered by: Lucy Simpson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Jan 31, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial
Dutch term or phrase: opdrachtnemer
This old chestnut!
I have yet to find a really good translation for this word. It is being used in the context of business relationships. Excuse the English mixture, but I haven't got the text in front of me. "To what extent do you agree with the following? I think it is more important to have a good relationship with an opdrachtgever ["client" is what I'm using throughout] than with an opdrachtnemer."
Lucy Simpson
Local time: 11:40
opdrachtgever: client/principal/customer; opdrachnemer:contractor
Explanation:
That's an interesting one.
In fact, they are both clients. The one (opdrachtgever) instructs you to provide a service or supply a good, and the other (opdrachtnemer) already bought that service or good from you. The difference is subtle, in that in the first intance you find yourself in the role of (potential) supplier and in the other situation you already have a customer/client/debtor.
Selected response from:

xxxjarry
South Africa
Local time: 13:40
Grading comment
Thank you both for your answers. I'm giving Jarry the points for explaining the client/customer dilemma that is so often thrown up by the business of 'opdracht', although in this instance I will use what you both suggested, i.e. contractor.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacontractorCarine Brys
naopdrachtgever: client/principal/customer; opdrachnemer:contractorxxxjarry


  

Answers


16 mins
opdrachtgever: client/principal/customer; opdrachnemer:contractor


Explanation:
That's an interesting one.
In fact, they are both clients. The one (opdrachtgever) instructs you to provide a service or supply a good, and the other (opdrachtnemer) already bought that service or good from you. The difference is subtle, in that in the first intance you find yourself in the role of (potential) supplier and in the other situation you already have a customer/client/debtor.

xxxjarry
South Africa
Local time: 13:40
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Grading comment
Thank you both for your answers. I'm giving Jarry the points for explaining the client/customer dilemma that is so often thrown up by the business of 'opdracht', although in this instance I will use what you both suggested, i.e. contractor.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
contractor


Explanation:
If a translation agency, for instance, receives a project from their client (opdrachtgever) and sends it to me to be translated (opdrachtnemer), I am referred to as a "contractor". In some instances it could be a "subcontractor".

Carine Brys
United States
Local time: 06:40
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search