KudoZ home » Dutch to English » Bus/Financial

besprijsde verschillen...uit in de tijd

English translation: timing of price variances

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:besprijsde verschillen...uit in de tijd
English translation:timing of price variances
Entered by: Cynthia Brals-Rud
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:48 Mar 28, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial
Dutch term or phrase: besprijsde verschillen...uit in de tijd
I cannot fit it all in nicely. Thanks for your help.

Context:

In stap 4 zet u alle besprijsde verschillen, oftewel baten en lasten, uit in de tijd.

(I got the assets and liabilities part, it's the building it up together...)

Thanks!
Cynthia Brals-Rud
Local time: 07:36
Step 4 concerns the timing of price variances, or income and charges
Explanation:
Baten en lasten= not assets and liabilities but income and charges/expenses.
Beprijsde verschillen= more likely price variances than variants.
If inventory is a meant to be a translation of "inventaris" (?) it should be FF&E (Furniture Fixtures & Equipment.
Netto contante waarde= net present value (not cash value).

Good luck
Selected response from:

xxxjarry
South Africa
Local time: 08:36
Grading comment
You are amazing! Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naStep 4 concerns the timing of price variances, or income and chargesxxxjarry
naallocate over time / periodsxxxjarry
naIn step 4 you put all priced differences, ... , in order of time.
Jan Acx


  

Answers


9 mins
In step 4 you put all priced differences, ... , in order of time.


Explanation:
just a suggestion. I am not really sure

Jan Acx
Spain
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
allocate over time / periods


Explanation:
More context would be helpful, since allocating "assets and liabilities" over time doesn't really sound very likely.

xxxjarry
South Africa
Local time: 08:36
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Step 4 concerns the timing of price variances, or income and charges


Explanation:
Baten en lasten= not assets and liabilities but income and charges/expenses.
Beprijsde verschillen= more likely price variances than variants.
If inventory is a meant to be a translation of "inventaris" (?) it should be FF&E (Furniture Fixtures & Equipment.
Netto contante waarde= net present value (not cash value).

Good luck

xxxjarry
South Africa
Local time: 08:36
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 3855
Grading comment
You are amazing! Many thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search