KudoZ home » Dutch to English » Bus/Financial

die de juist volgende recessie tegemoet gaat

English translation: about to face the next recession

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:04 Jun 6, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial
Dutch term or phrase: die de juist volgende recessie tegemoet gaat
Het bedrijf zou...kunnen zitten. Of in een cyclische branche die de juist volgende recessie tegemoet gaat.
Lucy Simpson
English translation:about to face the next recession
Explanation:
to keep the irony of the Dutch in the English, I would go for a short, snappy translation
juist volgend = first next

Selected response from:

Titia Dijkstra
Local time: 21:58
Grading comment
Thank you. I'm not sure I agree with MarijkeJoan's comment about 'juist' - I'm happier that, as you have put, it is 'juist volgend'.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawho is in fact heading for the next recession
Marijke Mayer
naabout to face the next recessionTitia Dijkstra


  

Answers


35 mins
about to face the next recession


Explanation:
to keep the irony of the Dutch in the English, I would go for a short, snappy translation
juist volgend = first next




    bilingual with seven years of experience
Titia Dijkstra
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 84
Grading comment
Thank you. I'm not sure I agree with MarijkeJoan's comment about 'juist' - I'm happier that, as you have put, it is 'juist volgend'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Marijke Mayer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
who is in fact heading for the next recession


Explanation:
although I graded Titia's answer with a 4, as I feel it's a good sentence, I feel that the 'juist' (which as missing) could be adequately translated by 'actually', or 'in fact'.

Good luck!
Marijke Mayer


    own exp.
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 21:58
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 525
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search