KudoZ home » Dutch to English » Bus/Financial

uitstraling

English translation: appearance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:08 Aug 22, 2001
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial
Dutch term or phrase: uitstraling
de marketing is een deel van een groter geheel en zorg maar dat het daarin past qua tijd en uitstraling
Frank Hesse
Australia
Local time: 13:20
English translation:appearance
Explanation:

'marketing is part of a greater whole - just make sure it fits in terms of time and appearance'

weird sentence...I suppose they mean that marketing should not only fit into the big picture but look like it does?

Selected response from:

lkoch99
Local time: 21:20
Grading comment
Thank you again, Marijke.
Frank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naradiates a contemporary appearance
Alexander Schleber
naplaced in the appropriate timeframe/according to the appropriate Zeitgeist
Marijke Mayer
naappearancelkoch99


  

Answers


11 mins
appearance


Explanation:

'marketing is part of a greater whole - just make sure it fits in terms of time and appearance'

weird sentence...I suppose they mean that marketing should not only fit into the big picture but look like it does?



lkoch99
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 64
Grading comment
Thank you again, Marijke.
Frank
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
placed in the appropriate timeframe/according to the appropriate Zeitgeist


Explanation:
Uitstraling is really charisma, but used in the personal context.

I have noticed that nowawadays people are fond of using German-isms (wanderlust, angst, etc.) in the States; therefore Zeitgeist might not be bad to use.

Grts,
Marijke


    own experience
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 03:20
Native speaker of: Dutch
PRO pts in pair: 525
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
radiates a contemporary appearance


Explanation:
uitstraling = radiation, emission, charisma, appearance

My suggestion remixes these with the concept of time. I believe this is the best rendition of what is intended.

HTH

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 826
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search