International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Dutch to English » Business/Commerce (general)

geaccepteerde, in de bank gedomicilieerde wissels

English translation: accepted note, domiciled at the bank

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:17 Oct 19, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / business law, banking
Dutch term or phrase: geaccepteerde, in de bank gedomicilieerde wissels
In the context of a lease, they are talking about the rate that they charge interest at, and it refers to "the discount rate of the National Bank of Belgium for 'geaccepteerde, in de bank gedomicilieerde wissels'". Please if you answer, give the equivalent for American English.
Carl Olsen
English translation:accepted note, domiciled at the bank
Explanation:
This is what I arrive at when checking TFM.
Selected response from:

Margreet Logmans
Netherlands
Local time: 14:13
Grading comment
I like this answer the best. I think "notes" is the most current term in the US, not "bill of exchange" or "draft", which is what my very old dictionary gave. I think the idea is that it's a promissory note, that the bank accepts and discounts on behalf of one of its customers, and that's the discount rate they were talking about. So it agrees with the context.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2accepted note, domiciled at the bankMargreet Logmans


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
accepted note, domiciled at the bank


Explanation:
This is what I arrive at when checking TFM.

Margreet Logmans
Netherlands
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 9
Grading comment
I like this answer the best. I think "notes" is the most current term in the US, not "bill of exchange" or "draft", which is what my very old dictionary gave. I think the idea is that it's a promissory note, that the bank accepts and discounts on behalf of one of its customers, and that's the discount rate they were talking about. So it agrees with the context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: what is TFM. this is a Belgian document fwiw.Can you show more substantial references?/agree with accepted and domiciled but I think wissels are bills of exchange, not notes. Check the www.
29 mins
  -> Kluwer Terminologie Financieel Management Ne-En
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 19, 2007 - Changes made by writeaway:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search