Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 Feb 13, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Sealants and joints
Dutch term or phrase:uitzetvoeg bij tegels met scherpe rand
Instructions on how/where to use a scraper after applying the sealant, in this case, what kind of angles/joints to use it. What would be the correct way to say it in English? The sentence is one of three examples. Thank you!
Explanation: Without original content, I am somewhat guessing this is about expandable joints or expansion joints - not for tiles with literal "sharp edges" but sharp edges in the pattern, for example between dark and light tiles.