Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:38 Feb 11, 2009
Dutch to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Dutch term or phrase:ICD(-deel)
De bouwmeester is verantwoordelijk voor de bekabeling en het ICD-deel van navigatieserver naar het CMS. De leverancier van het CMS is verantwoordelijk voor ICD van het CMS naar de navigatieserver.
This document centres on the systems engineering of a warship and this section in particular on the integrated bridge management system. (FYI: CMS = combat management system)
Thanks for confirming my suspicions. I finally decided (in view of the context and as a result of Ken's clarification - thanks Ken!) that the "deel" just designated "the ICD specific to" and rearranged the sentence to read "... responsible for the Navigation Server to CMS interface control document (ICD)." 3 KudoZ points were awarded for this answer
Given the context, I'm inclined to agree with Stuart's suggestion that ICD stands for Interface Control Document, which is a common term in military systems. An ICD is essentially a specification document that defines the interface between two systems or subsystems (which are often developed and/or supplied by different parties). In this context, the 'IDC-deel' would be the portion of the overall system specified by the ICD, and the text could be understood to mean that the party concerned is responsible for all aspects of the interface between the two systems (navigation server and CMS).
Explanation: In a computer science context, ICD could mean in-circuit debugger, installable client driver or international code designator, for example. 'Installable client driver' might fit the bill in this context, but this would just be a guess. I know it's not a very satisfying solution, but I'd leave it as is or check with the client. And yes, googling 'navigation' in combination with 'ICD' (and preferably excluding 'disease' !) supplies lots of references for 'internal control document', but I'm pretty sure that wouldn't be applicable here.
Jack den Haan Netherlands Local time: 19:32 Specializes in field Native speaker of: Dutch, English PRO pts in category: 107
Notes to answerer
Asker: Thanks for your input Jack, but I'm pretty sure that, in this context, the ICD refers to the way in which the two systems interface with one another.
Chris Hopley Netherlands Local time: 19:32 Native speaker of: English PRO pts in category: 31
Thanks for confirming my suspicions. I finally decided (in view of the context and as a result of Ken's clarification - thanks Ken!) that the "deel" just designated "the ICD specific to" and rearranged the sentence to read "... responsible for the Navigation Server to CMS interface control document (ICD)."