KudoZ home » Dutch to English » Finance (general)

strekken XYZ tot

English translation: serve the bank as [security/collateral]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:strekken XYZ tot
English translation:serve the bank as [security/collateral]
Entered by: Dave Calderhead
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:58 Feb 16, 2006
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / credit contract
Dutch term or phrase: strekken XYZ tot
Zederheden en verklaringen
Op grond van artikel 18 van de Algemene Voorwaarden van [de Bank] strekken alle zaken, waardepapieren en effecten, die [de Bank] of een derde voor haar uit welken hoofde ook von of voor de kredietnemer onder zich heeft of krijgt, alle aandelen in verzameldepots als bedoled in de Wet girall effectenverkeer die zij onder haar beheer heeft of krijgt, en all bestaande en toekomstige vorderingen van de Kredietnemer op [de Bank] uit welken hoofde ook [de Bank] tot.

What is the best translation in this context?
Is the word order uncommon? I'd expected "strekken tot XYZ".

TIA!
Heike Behl, Ph.D.
United States
Local time: 13:58
serve the bank as [security/collateral]
Explanation:
it looks like your sentence ends with the zekerheid missing!
Hence my confidence level of medium.
Looks like a job for the scanning detectives?
Selected response from:

Dave Calderhead
Netherlands
Local time: 22:58
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3serve the bank as [security/collateral]
Dave Calderhead


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
serve the bank as [security/collateral]


Explanation:
it looks like your sentence ends with the zekerheid missing!
Hence my confidence level of medium.
Looks like a job for the scanning detectives?

Dave Calderhead
Netherlands
Local time: 22:58
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 251
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search