English translation: at any time of the day or night
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:47 May 1, 2008
Dutch to English translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase:bij nacht en ontij
No problem understanding what is meant but need a nice phrase for the context - which is a glossy company brochure extolling the company's products and especially the levels of support that it provides. The phrase appears as heading and also in the following sentence:
"We adviseren in doseerapparatuur en staan bij nacht en ontij aan de machines als onze hulp nodig is."
Explanation: Van Dale N-E provides the following translations: "at ungodly hours" or "at any time of the day or night".
In my opinion, the second term fits best in the given context. As an alternative, I would suggest a translation in terms of "... 24 hours per day (on-site support/service)".
Thanks to you all. I have actually used "around the clock" in the header and "day or night" idea in the body. Pity I can't split the points here. Now to take my aching brain to an early bed! 4 KudoZ points were awarded for this answer