Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:12 Dec 22, 2016
Dutch to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase:leuk
While I know this word has connotations of something enjoyable or fun, I'm wondering whether it could sometimes be translated as "interesting", in situations where that's the important factor in creating an enjoyable experience.
een leuk museum - an interesting museum
leuke kraampjes - interesting stalls
een leuke historische plaats - an interesting historical site
(As distinct from een leuk strand, een leuk restaurant, een leuke handtas, etc.)
+1 to all the previous. Just wanted to note, the Dutch also use "leuk" when they mean something's "cool" or "cute" too. I personally wouldn't be bothered if you used any generic adjective that is positive in tone for "leuk" (nice, fun, great, enjoyable, etc).
I'd be remiss if I didn't note that "interesting" has snarky undertones in actuality, so if there is any reason to avoid it, it would be for the double entendre it creates (depending on how insightful the reader is). I'm guilty of doing this too, just as many other Americans are, so even if it's not universally used in the manner described in the article below, it's fairly common --> See: http://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/chart-shows-w...
I agree with the nice stalls and pretty/charming historical site. I'm not so sure about the great museum; to me 'great museum' sounds more enthusiastic than 'leuk museum' (a great museum would be an 'erg leuk museum'). If the museum is 'leuk' because there's much to do (an interactive museum) I'd say it's a 'fun museum'. If the museum is 'leuk' because of the interesting exhibitions, I'd say that 'interesting museum' would make sense as a translation.
I agree with Barend. I think you can and should take artistic licence with a word that can have so many different meanings but you need to use different variations depending on the situation and what the writer is trying to convey.
On the basis of my conditioning, rather than my immediate response to what I see, hear, feel, I would guess they are excited about the museum, stall, historical site. 'Excitement' would be the key concept.
So 'interesting' might be a bit too flat.
I would say a great museum, nice stalls, a pretty/charming historical site.
It depends on the speaker's/writer's experience, what kind of association are they expressing. To a certain extent this may be inferred from the type of museum, stall, historical site, on the basis of shared associations.
You should listen carefully to the speaker.