Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:18 Mar 26, 2007
Dutch to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources
Dutch term or phrase:maximeren
In a document, when calculating an FTE [Full-time equivalent ?] factor for a part-time worker, you retrieve a cerain number of hours and are then told to:
"Delen door 36. Maximeer op 1."
This may sound daft but I am not sure what "maximeren" means here. Is it saying that the max value allowed is 1 ? i.e. a part-time working cannot be paid more than 1 x the full-time rate ?
Explanation: equally daft sounding, but here's the theory: 36 is the normal working week, either you work half those hours, then the factor will be half for the rest of the process, or you work overtime, which then is not incorporated in this euation, but (hopefully) separately...
your own wording has my preference, but then again they could easily have used that in Dutch as well.
Explanation: It almost certainly means: divide by 36 and round the result to the nearest higher integer (i.e. unit =1). Most computer languages (e.g. Pasca;l, C++ etc.) and spreadsheet programs have special functions for this operation. They are often called ceiling functions.
Examples: 42/36 = 1.17 = 2; 60/36 = 1.67 = 2
Jack den Haan Netherlands Local time: 19:18 Native speaker of: Dutch, English PRO pts in category: 22