GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:24 Aug 24, 2010 |
Dutch to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Pekelharing Netherlands Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | key agreement form |
| ||
4 | key statement |
| ||
4 | key safeguarding undertaking |
|
key statement Explanation: I think this is the best translation for "sleutelverklaring". Key agreement would be fine as well but I think that statement is more, official. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
key agreement form Explanation: or document |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
key safeguarding undertaking Explanation: An attempt to render the meaning of the term into a few words which tie it to your context, and focus attention on the fact that it is an actual physical key which is being spoken about. "Key statement" would usually be taken to mean simply a crucial statement or a statement of principle, and not something which relates to a physical key with which one opens a physical door. I am hoping that this suggestion will do the trick for you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.