https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/insurance/2149015-afdeling-schadebeoordelaar-bij-een-verzekeringsmaatschappij.html

'Afdeling Schadebeoordelaar' bij een verzekeringsmaatschappij

English translation: Claims Assessor Department

12:23 Sep 19, 2007
Dutch to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Insurance
Dutch term or phrase: 'Afdeling Schadebeoordelaar' bij een verzekeringsmaatschappij
Het gaat volgens mij om de naam van een afdeling, al is dat niet helemaal duidelijk uit de zin (het staat in een cv, dus nogal telegramstijl).
Tessa Slingerland (X)
Local time: 01:10
English translation:Claims Assessor Department
Explanation:
That might fit the bill here
East Sussex Banking, Insurance & Finance job search - JobSearch
Duties and Responsibilities include: Claims Assessor Department Claims Title ... Huntress are working on behalf of a rapidly expanding Insurance company who ...
www.jobsearch.co.uk/search.cgi?cat=&cat=6& contract_type=&image.x=1&image.y=1&keywords.
Selected response from:

Kate Hudson (X)
Netherlands
Local time: 01:10
Grading comment
Het blijft onduidelijk wat er bedoeld wordt, maar dit lijkt mij uiteindelijk toch de beste vertaling. Bedankt voor het meedenken allemaal!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Claims Assessor Department
Kate Hudson (X)
4Claims handling / adjustment department
jarry (X)
3Damage Assessment Department
clarinda


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Claims Assessor Department


Explanation:
That might fit the bill here
East Sussex Banking, Insurance & Finance job search - JobSearch
Duties and Responsibilities include: Claims Assessor Department Claims Title ... Huntress are working on behalf of a rapidly expanding Insurance company who ...
www.jobsearch.co.uk/search.cgi?cat=&cat=6& contract_type=&image.x=1&image.y=1&keywords.

Kate Hudson (X)
Netherlands
Local time: 01:10
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Grading comment
Het blijft onduidelijk wat er bedoeld wordt, maar dit lijkt mij uiteindelijk toch de beste vertaling. Bedankt voor het meedenken allemaal!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: more than just 'might' I think. nice to see some English being used on the site
9 mins
  -> Thanks P:-)

agree  Tina Vonhof (X): but I would go with 'claims assessor' (see my note to asker above).
3 hrs
  -> Thanks.

agree  Margreet Logmans (X): Fits nicely, even if the source text is incorrect Dutch
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Damage Assessment Department


Explanation:
Het lijkt inderdaad om de afdeling te gaan waar de schade wordt beoordeeld. Schadebeoordeling is 'damage assessment' dus dit lijkt mij een geschikte vertaling.

clarinda
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Claims handling / adjustment department


Explanation:
pittsburgh.employmentguide.com Search PageWe are currently seeking an experienced Liability Claims Examiner for our self-insured Third-Party Liability claims handling department located in Lanham . ...
pittsburgh.employmentguide.com/searchresults.php?l=&num=20&q=Insuring&radius=50&sort=date... -


jarry (X)
South Africa
Local time: 01:10
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 152
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: